A Centaur’s Life: 1x11
"Há tantos nomes de flores... quanto há pessoas, mas isso é totalmente mentira! | Há tantos tipos de beleza quanto há pessoas, o que provavelmente é verdade se for usado num sentido amplo?”"
A saúde de Sue-chan é frágil, o que faz com que Manami e as trigêmeas estejam sempre preocupadas… mas as Chi-chans nem sempre prestam tanta atenção a ela quanto deveriam. Já Shino-chan enche Himeno de perguntas, e esta descobre que a pequena está mais preocupada com o futuro do que suas perguntas deixam transparecer.
Títulos Alternativos: US: There Are As Many Names of Flowers… As There Are People, But That’s Totally a Lie!/There Are As Many Types of Beauty As There Are People, Which Is Probably True If Used in a Broad Sense? | FR: Il y a autant de noms de fleurs… qu’il y a de personnes, mais c’est totalement un mensonge ! / Il y a autant de types de beauté que de personnes, ce qui est probablement vrai si utilisé au sens large ? | BR: Há tantos nomes de flores… quanto há pessoas, mas isso é totalmente mentira! | Há tantos tipos de beleza quanto há pessoas, o que provavelmente é verdade se for usado num sentido amplo?” | DE: Blumen haben so viele Namen, wie es Menschen gibt. Das ist sicher gelogen. / Es gibt so viele Arten der Schönheit, wie es Menschen gibt. Das stimmt wahrscheinlich, wenn man es grob nimmt. | CN: 有多少個人…… 就有多少個花的名字, 這肯定是假的!/有多少個人就有多少種美, 這廣義上來說肯定是真的? | TW: 有多少人,花的名字就有多少…這一定是假的/有多少人,美的定義就有多少種,廣義來說絕對是真的? | JP: 花の名前は……は人の数だけあるんだよ、ってきっと嘘!/美しさは人の数だけあるんだよ、広義で言えばきっと本当? | PT: Há tantos nomes de flores… quanto há pessoas, mas isso é totalmente mentira! | Há tantos tipos de beleza quanto há pessoas, o que provavelmente é verdade se for usado num sentido amplo? | MAL: Centaur no Nayami | ALT: Centaur’s Worries | JA: セントールの悩み | EN/MAL: A Centaur’s Life | MAL: A Centaur’s Life (Centaur no Nayami)