Classroom of the Elite: 1x7
"Não há nada tão perigoso como o amigo ignorante; é preferível um inimigo sábio"
Os alunos marcam um dia de piscina, mas uma operação perigosa para espiar o vestiário feminino pode por tudo a perder para a Turma D.
Títulos Alternativos: US: Nothing is as dangerous as an ignorant friend; a wise enemy is to be preferred. | ES/MX: Nada hay más peligroso que un amigo ignorante; es mejor un enemigo razonable. | FR: Rien n’est si dangereux qu’un ignorant ami. Mieux vaudrait un sage ennemi. | JP: 無知な友人ほど危険なものはない。賢い敵のほうがよっぽどましだ。 | BR: Não há nada tão perigoso como o amigo ignorante; é preferível um inimigo sábio | CN: 宁可有聪明的敌人也不要有无知的朋友。 | KR: 무지한 벗만큼 위험한 것은 없다. 현명한 적이 차라리 낫다 | SA: لا شيء بخطورة الصديق الجاهل، العدو الحكيم أخير | TW: 不怕神一樣的對手,只怕豬一樣的隊友 | TH: ไม่มีอะไรอันตรายไปกว่าเพื่อนที่งมงาย จะดีกว่าถ้ามีศัตรูที่ฉลาด | DE: Die unerfahrenen Freunde sind gefährlich. Klugheit ist besser, selbst in einem Feind. | IT: Niente è pericoloso come un amico ignorante; un nemico saggio deve essere preferito. | CZ: Nic není tak nebezpečné jako nevědomý přítel; moudrému nepříteli je třeba dát přednost | HK: 寧可有聰明的敵人也不要有無知的朋友。 | MAL: Youkoso Jitsuryoku Shijou Shugi no Kyoushitsu e | ALT: Welcome to the Classroom of the Elite | ALT: You-jitsu | JA: ようこそ実力至上主義の教室へ | EN/MAL: Classroom of the Elite