I May Be a Guild Receptionist, but I’ll Solo Any Boss to Clock Out on Time: 1x6
"Sou apenas o atacante de retaguarda da Espada de Prata, mas vou pegar esse babaca que inventou esses rumores"
O grupo arma uma arapuca para capturar os responsáveis por espalhar os rumores sobre a Relíquia.
Títulos Alternativos: JP: 白銀の後衛役(バックアタッカー)ですが、デマ野郎を取っ捕まえようと思います | US: I May Be Silver Sword’s Back Attacker, but I’m Gonna Catch the Jerk Who Started That Rumor | DE: Ich bin zwar der Back Attacker der Silberklingen, aber werde mir den Gerüchteverbreiter schnappen | KR: 백은의 백 어태커인데, 헛소문의 범인을 붙잡을 생각입니다 | BR: Sou apenas o atacante de retaguarda da Espada de Prata, mas vou pegar esse babaca que inventou esses rumores | CN: 虽然只是白银的「后卫」,也想送那些谣棍去劳改 | FR: L’arrière-garde de l’Épée d’Argent cherche à coincer le lanceur de rumeurs | TW/HK: 雖然是白銀的後衛,但打算去抓住造謠混蛋 | ES: Soy el atacante de segunda línea de Espada Plateada, pero atraparé al capullo que difundió el rumor | MX: Soy el atacante de segunda línea de Espada Plateada, pero atraparé al imbécil que difundió el rumor | RO: S-ar putea să fiu atacatorul din spate al Sabiei de Argint, dar îl voi prinde pe nesimțitul care a lansat zvonul