A Centaur’s Life: 1x2
"A beleza é uma faca de dois gumes. | Simples assim: povos da água vivendo na água e povos da montanha vivendo na montanha."
Alguém muito parecido com Hime aparece numa revista de moda. Será mesmo que ela está trabalhando como modelo?! As …
Títulos Alternativos: FR: La beauté est une épée à double tranchant / l’eau Les gens vivant dans l’eau et la montagne Les gens vivant dans les montagnes ne sont vraiment que ça | US: Beauty Is a Double-Edged Sword/Water People Living in Water and Mountain People Living in Mountains Really Are Just That | BR: A beleza é uma faca de dois gumes. | Simples assim: povos da água vivendo na água e povos da montanha vivendo na montanha. | DE: Schönheit ist ein zweischneidiges Schwert / Wassermenschen leben im Wasser, Bergmenschen in den Bergen. So einfach ist das. | CN: 美麗原來是一把雙刃劍。/在水裡生活的水人,和在陸地 上生活的山人沒什麼區別嘛。 | TW: 所謂的美麗是雙面刃/活在水裡的叫水人,活在陸地上的就叫山人啊 | JP: 美しさって、諸刃の刃ナノであった。/水に生きる水人(みずのひと)、陸に生きる山人(やまのひと)ってまんまじゃん。 | PT: A beleza é uma faca de dois gumes. | MAL: Centaur no Nayami | ALT: Centaur’s Worries | JA: セントールの悩み | EN/MAL: A Centaur’s Life | MAL: A Centaur’s Life (Centaur no Nayami)