DON’T TOY WITH ME, MISS NAGATORO: 1x12
"Então a primavera chegou pra ti, Piolho-Senpai-Antissocial? / Você a ouviu falar sobre amor, Senpai?"
Para manter o clube de arte, o Senpai precisa vencer a presidente com sua arte! A escolha de tema é um bom começo, mas talvez não o suficiente, e as meninas bolam uma forma de dar uma ajuda (e uma zoada ao mesmo tempo). / Uma reviravolta afeta a disputa de artes! Mas o Senpai aprende uma importante lição.
Títulos Alternativos: DE: Wird der einsame Versager-Senpai endlich vom Frühling gesegnet? / Die redet ja von Liebe, Senpai! | US: Has Spring Come Even for You, the Unpopular Loner Louse Senpai? / Did You Hear Her Talk About Love, Senpai? | ES/MX: ¿Le llegó la primavera a la cucamargi? / ¿Oíste? Amor, dice | FR: Le printemps est-il arrivé même pour toi, l’impopulaire pouilleux Senpai ? / Tu l’as entendue parler d’amour, Senpai ? | JP: 「非モテはぐフナセンパイにもついに春が到来っスか~?」/「愛とか言われちゃってますよぉセンパーイ?」 | KR: 인기 꽝 왕따 강구 선배에게도 드디어 봄이 온 건가요~? / 사랑이라는데요, 선배? | BR: Então a primavera chegou pra ti, Piolho-Senpai-Antissocial? / Você a ouviu falar sobre amor, Senpai? | RU: Хоть ты и одинокая морская мокрица, но и твой цветок наконец расцвёл? / Ты слышал её любовный разговор, Сэмпай? | CN: 「不受欢迎的离群海蟑螂学长也终于迎来了春天吗~?」/「学长,她说你画里有爱哦?」 | TW/HK: 「不受歡迎的學長終於迎來春天?」 / 「你的畫裡有愛啊學長?」 | UA: Невже і тобі, семпаю, невиправному невдасі й одинаку, щось таки перепало? / Ти чув, семпаю, що вона сказала про кохання? | IT: La primavera e’ arrivata anche per te, spregevole solitario e impopolare senpai? / hai sentito che ha parlato di amore Sempai? | IL: האם האביב הגיע אפילו בשבילך, הלוז סנפאי המתבודד הלא פופולרי? / האם שמעת אותה מדברת על אהבה, סנפאי? | AE/SA: هل أتى حتّى ربيعك أنت يا سينباي القذر الوحيد الّذي يفتقر للشعبيّة؟ هل سمعتها تتكلّم عن الحبّ يا سينباي؟ | MAL: Ijiranaide, Nagatoro-san | ALT: Please don’t bully me | ALT: Nagatoro | JA: イジらないで、長瀞さん | EN: Don’t Toy with Me, Miss Nagatoro | MAL: Don´t Toy with Me, Miss Nagatoro | MAL: Arrête de me chauffer, Nagatoro