Gintama: 1x21
"Dormir de ventilador ligado dá dor de barriga, então se cuide"
Numa onda de calor sem ar-condicionado, o escritório do Faz Tudo logo vira um forno. Gintoki e Kagura brigam e acabam quebrando o ventilador, a única forma de eles se refrescarem, Gintoki acaba concordando em sair para comprar um novo. Mas acaba enfrentando sérias dificuldades. Todas as lojas dizem que não vendem mais um produto obsoleto como um ventilador e sugerem que ele compre um ar-condicionado, que está além do orçamento. Finalmente, Gintoki chega a uma loja de produtos usados. Ao entrar nela, se vê envolvido na batalha da dona da loja para proteger o ventilador?!
Títulos Alternativos: US: If You’re a Man, Try the Swordfish / If You Go to Sleep With the Fan On, You’ll Get a Stomachache, So Be Careful | FR: Si t’es un homme, pêche au moins un marlin ! / Si tu laisses le ventilo allumé quand tu dors, tu auras mal à l’estomac, alors fais attention ! | KR: 남자라면 일단 청새치! / 선풍기 틀어 놓고 자면 배탈 나니까 조심해 | ES: Si eres un hombre, prueba el pez espada | JP: 扇風機つけっぱなしで寝ちゃうとお腹こわしちゃうから気を付けて | DE: Wenn du ein Mann bist mach wenigstens KAJIKI! / Wenn du den Ventilator laufen lässt, während du schläfst, bekommst du Bauchschmerzen, also sei vorsichtig! | BR: Dormir de ventilador ligado dá dor de barriga, então se cuide | CN: 是男人就要钓旗鱼/开着电风扇睡觉会吹坏肚子的 | IT: Se sei un uomo, prova il pesce spada! /Se vai a dormire con il ventilatore acceso ti viene il mal di stomaco, quindi stai attento | HK/TW: 是男人就要釣到旗魚 / 如果一直開著電風扇睡覺,小心會讓肚子著涼喔! | MAL/EN: Gintama | ALT: Gin Tama | ALT: Silver Soul | ALT: Yorinuki Gintama-san | JA: 銀魂