Os 7 Ursos: 1x8
"Ursos contra anões / O urso da lâmpada"
Branca de Neve ajuda os Sete Anões a tomar a mina dos ursos. Os irmãos são sugados por uma lâmpada mágica depois de dar uma mãozinha para Scheherazade.
Títulos Alternativos: US/PH: Bears Vs. Dwarfs / The Bear in the Magic Lamp | BR: Ursos contra anões / O urso da lâmpada | FR/CA: La bataille de la mine / Les Ours et la lampe magique | MX: Ositos vs. enanitos / El oso de la lámpara | HR: Medvjedi protiv patuljaka / Medo u čarobnoj svjetiljci | CZ: Medvědi vs. trpaslíci / Medvěd z kouzelné lampy | DK: Bjørne mod dværge / Lampebjørnen | FI: Karhut vastaan kääpiöt / Karhu ja taikalamppu | DE: Bären gegen Zwerge / Bärchens Wunderlampe | GR: Αρκούδες εναντίον νάνων / Η αρκούδα και το μαγικό λυχνάρι | HK/TW: 熊對上小矮人 / 神燈熊 | HU: Medvék kontra törpök / A varázslámpásba zárt medve | IN: भालू बनाम बौने / जादुई लैंप में भालू | IL: דובים נגד גמדים / הדוב בעששית הקסם | IT: Orsi contro nani / L’orso della lampada | JP: コグマとこびとの対決/魔法のランプのコグマ | NL: De beren tegen de dwergen / De beer in de magische lamp | NO: Bjørner mot dverger / Bjørnen i den magiske lampen | PL: Misie kontra krasnoludki / Misie i magiczna lampa | PT: Ursos vs. anões/O urso e a lamparina mágica | RO: Urși contra pitici / Ursul din lampa fermecată | SG: 小熊 VS 小矮人 / 小熊神灯 | ES: Ositos contra enanitos/Los osos y la lámpara maravillosa | KR: 곰 vs 난쟁이 / 곰돌이와 요술 램프 | SE: Björnar mot dvärgar / Björnen i den magiska lampan | TH: หมี ปะทะ คนแคระ / หมีในตะเกียงวิเศษ | TR: Ayılar ve Cüceler / Sihirli Lambadaki Ayı | UA: Ведмеді проти гномів / Ведмідь і чарівна лампа | AE/SA: الدببة في مواجهة الأقزام دب في المصباح السحري | VN: Chú gấu đấu với chú lùn/Gấu trong chiếc đèn thần | MY: Beruang Lawan Si Kerdil / Beruang dalam Lampu Ajaib | ID: Beruang vs. Kurcaci / Beruang di dalam Lampu Ajaib | RU: Медведи против гномов / Медведь из волшебной лампы