Suppose a Kid from the Last Dungeon Boonies moved to a starter town?: 1x5
"E se alguém levasse os conselhos de paquera de uma revista muito a sério?"
Títulos Alternativos: DE: Angenommen jemand würde mutige Annäherungsversuche wagen, als hätte er sich beliebte Anmachsprüche aus einer Zeitschrift zu Herzen genommen | US: Suppose someone took flirtation advice on a magazine way too seriously? | KR: 예를 들어 잡지에 실린 인기 있는 유혹 문구를 진지하게 받아들인 듯한 대담한 데이트 신청 | CN: 好比是把杂志上的搭讪语录当了真的大胆邀约 | BR: E se alguém levasse os conselhos de paquera de uma revista muito a sério? | RU: История о том, что будет, если воспользоваться советом по ухаживанию из журналов | FR: Imagine avoir une invitation digne des conseils de drague d’un magazine | TW: 比方說,這是將雜誌上號稱無往不利的搭訕台詞信以為真般的大膽邀請方式 | JP: たとえば雑誌に載っていたモテる口説き文句を真に受けてしまったような大胆な誘いっぷり | UA: А що, як хтось занадто серйозно сприйняв поради з журналу щодо флірту? | HK: 比方說,這是將雜誌上號稱無往不利的 搭訕台詞信而為真般的大膽邀請方式