The Ancient Magus’ Bride: 1x20
"Não dá pra fazer omelete sem quebrar alguns ovos"
Elias diz para Chise que eles devem absorver a magia dos dragões.
Títulos Alternativos: FR: Tu ne peux pas faire d’omelette sans casser quelques oeufs | JP/US/KR: You can’t make an omelet without breaking a few eggs. | ES/MX: No puedes hacer un omelet sin romper unos huevos | BR/PT: Não dá pra fazer omelete sem quebrar alguns ovos | PL: Nie możesz zrobić omletu nie rozbijając kilku jaj | DE: Wo gehobelt wird, da fallen Späne | RU: Цель оправдывает средства. | IT: You Can’t Make an Omelet Without Breaking a Few Eggs. | CN: 巧妇难为无米之炊。 | TW/HK: 巧婦難為無米之炊。 | RO: Nu poți face o omletă fără să spargi câteva ouă. | AE/SA: لا يمكنك تحضير العجّة دون كسر بعض البيض | TH: มีได้ก็ต้องมีเสีย | MAL: Mahoutsukai no Yome | ALT: The Magician’s Bride | ALT: Mahoyome | JA: 魔法使いの嫁 | EN/MAL: The Ancient Magus’ Bride | MAL: The Ancient Magus Bride